メモ

ワコールが「小さな胸を大きく見せるブラ」を限定発売、ネット上の反響が商品化の原動力に


豊かなバストは男女問わずあこがれの的になりやすいものですが、そんな夢を実現してくれる下着「小さな胸を大きく見せるブラ」を、本日からワコールがネットショップ限定で発売するそうです。

2010年4月、今回の商品と同様にネットストア限定で発売した「大きな胸を小さく見せるブラ」に寄せられたブログやSNS、ツイッターのコメントに関しての分析調査を行ったところ、「バストボリュームのない人には(胸を小さく見せたいというのは)贅沢な悩みに思えます」「バストは小さいより大きいにこしたことはありません」などのコメントが多数寄せられたことから、従来のボリュームアップ機能より、さらに胸を大きくすることを追求したブラジャーを開発するに至ったとのことです。

商品の詳細は以下から。ワコール通販 -ワコール直営の下着通販サイト|ワコールウェブストア
インターネット通販チャネル限定『小さな胸を「大きく見せるブラ」』発売 | ワコール | 共同通信PRワイヤー

2010年4月にネットストア限定で発売した「大きな胸を小さく見せるブラ」は、「ブラジャーに求めること」というWEBアンケートでは4位だった「バストをコンパクトに見せたい」というニッチながらも切実な願いを解決すべく商品化されたものでした。


しかし後日、同アンケートでは第2位にランクインしている「バストを大きく見せる」という多数派に属すると思われる人々がこの商品に対して多くのコメントを寄せたため、ワコールは従来のボリュームアップ機能よりさらに胸を大きくすることを追求したブラジャーの開発に着手、今回ネットストア限定で発売するに至ったということです。


■企画背景
ワコールでは、2010年4月にインターネット通販限定で発売した『小さく見せるブラ』に寄せられた、ウェブ上のブログ、SNS、ツイッターのコメントに関しての分析調査を行いました。
 調査の結果、ブログ上では「バストボリュームのない人には贅沢な悩みに思えます」や「バストは小さいより大きいにこしたことはありません」などのコメントが、胸が大きい方からのお悩みコメントよりも、多数寄せられた事がわかりました。(約25%)
 このニーズを受けて、従来のボリュームアップ機能より、さらに胸を大きくすることを追求したブラジャー『小さな胸を「大きく見せるブラ」』を開発・発売するに至りました。
    

◆ブログ上の「小さく見せるブラ」に関するコメント内容 (n数=180)
・胸を大きく見せる商品を望む声        25%
・胸が大きいことのお悩み           22%
・新発売や売り切れなどのニュース関連     15%
・『小さく見せるブラ』への関心・購入意思    12%
・商品の発想を中心としたマーケティング評価  10%
・その他                   16%
(*2010年8月1日~31日実施:『小さく見せるブラ』に関するクロスメディア分析レポート)


立体成型の「ピタッとパッド」と、厚みのある新開発の「レインボー型パッド受け」により、ふっくらとしたボリュームアップが実現でき、バストトップを高い位置で安定させるため、ワイヤーの肌あたりも軽減させることができるのだとか。


実際に着用したイメージはこんな感じ。「バストのボリューム」と聞いて思い浮かべるような派手なものではなく、シックでかわいらしい感じです。



■商品概要
品番・サイズ:ブラジャー BSB・458  (AA・A・B・C)65・70・75
ボーイレングスショーツ  PSA・658  M・L
スタンダードショーツ   PSA・158  M・L

税込希望小売価格:ブラジャー       BSB458   4,935円 
         ボーイレングスショーツ BSB658   2,310円
         スタンダードショーツ  BSB158   1,890円
     
カラー:3色(ワイン、メロン、ピンク)


全3色展開で、デザインは各色ごと微妙に異なりますが、中央のリボンが特徴的です。


バストのボリュームアップというのはブラジャーの命題とも言える課題ではありますが、ネット上の意見を集約して従来よりもパワーアップしたものを作り出したというのが非常に興味深いところです。

この記事のタイトルとURLをコピーする

・関連記事
バストの見た目が5歳若返るブラをワコールが発売 - GIGAZINE

運動時にスポーツブラを着けないとおっぱいが垂れる危険があるのにつけていない女性が7割、バストの揺れと乳房下垂の関係 - GIGAZINE

45年間もの人体計測を続けた集大成、ワコールが「若い時の体型を維持する秘訣」を本邦初公開 - GIGAZINE

in メモ, Posted by darkhorse_log

You can read the machine translated English article here.