The current criminal possession possessing cocaine is released as the duty question using Google translation is illegal



Although Google translation gradually improves the translation accuracy by using AI, etc., accuracy of communicating smoothly between people who can not understand words has not been reached. One American police officer who overcame this translation accuracy arrested the current criminal possessing cocaine by asking a person who does not understand the words using Google translation. In the subsequent trial it was recognized that the investigation method was unfair, it seems that the suspect was released.

A US court rejected Google Translate as a means of providing consent to a cop - Quartz
https://qz.com/1306830/a-us-court-rejected-google-translate-as-a-means-of-providing-consent-to-a-cop/

Google Translate Will not Hold Up in the Classroom or A Courtroom | Digital Trends
https://www.digitaltrends.com/computing/google-translate-courts/

On September 21, 2017, Highway Patrol in Kansas state discovered that an unregistered car was running, and urged Cru Zamora, who drives a car, to stop the car. After stopping the car, police officer Ryan Walting talked with Zamora, but Zamora could speak Spanish, but could not speak English satisfactorily, communication It was said that it was difficult to take.

So Mr. Walting decided to rely on Google translation for communication with Mr. Zamora. As Mr. Walting advances the conversation, Mr. Zamora possesses a large amount of cash of 7,700 dollars (about 850,000 yen) and a lot of cash in the carcocaineWhenMethamphetamineDiscovered that there is. As a result of this fact, Mr. Walting arrested Mr. Zamora for suspected that he was trying to hold a controlled drug and deal with an unspecified number of people.


Mr. Zamora of the defendant at the court declared, "At that time, the intent of the police officer's question is unknown, I do not remember granting permission to search inside the car," he insisted that the investigation conducted by Mr. Walting was unjust did. Mr. Walting of the time thought that he asked Zamora "Do you mind searching for a car?", But in Google Translate "Puedo buscar el auto?" Mr. Zamora answered "Yes" to this question and it seems that he could not understand at all what the intended question is.

A professional translator who was referred to as a reference person for this trial also agreed with Zamora's argument, "Google translation can not realize perfect communication." From these opinions, the judge fully acknowledged Mr. Zamora's assertion, recognized Walting's investigation as unjustifiable, and decided to release Zamora.

in Note,   Web Service, Posted by darkhorse_log